無(wú)法挽回的遺憾的日語(yǔ)?無(wú)法挽回的遺憾的日語(yǔ)怎么說(shuō)

晚風(fēng)拂面 154 0

??注意《在線測(cè)算》付款后顯示結(jié)果!

【導(dǎo)讀】無(wú)法挽回的遺憾的日語(yǔ)?無(wú)法挽回的遺憾的日語(yǔ)怎么說(shuō)?全網(wǎng)經(jīng)典解讀,解決你的疑惑“無(wú)法挽回的遺憾的日語(yǔ)”的內(nèi)容如下:

情感目錄一覽:

“事情已經(jīng)無(wú)法挽回”用日語(yǔ)怎么說(shuō)

もう元に戻れないです。平假名:もうもとにもどれないです。羅馬音:mo u mo to ni mo do re na i de su諧音: 毛磨頭尼魔豆來(lái)那以帶思。 O(∩_∩)O謝謝采納。

日語(yǔ) てしまう 和 終える 翻譯時(shí)的區(qū)別是什么

しまう可以表達(dá)2種意思,一種是表示動(dòng)作“完成了”,一種是心理上面的“完了”。

食べてしまった

你可以理解成用法1,動(dòng)作完成了,吃完飯了。

你也可以理解成用法2,心理上面的“完了”,比如食物有毒,這個(gè)時(shí)候你吃了,完了(糟糕),要掛了這種語(yǔ)感。

具體表達(dá)哪種語(yǔ)感要看上下文。

而たべ終えた只是單純的吃完飯,單純的動(dòng)作完成了。

日語(yǔ)中的殘念是什么意思

日語(yǔ)“殘念”(ざんねん、zan'nen)所化用的中文新詞,原義為可惜、遺憾;懊悔,遺恨。

解釋為“不甘心、不爽”的意思,殘存的思念/執(zhí)念/怨念。例如:殘念ながらご期待にはそえません很遺憾,達(dá)不到您的期望。

“殘念”講解:這個(gè)詞只看字面的話,“殘”很容易想到“殘留,殘存”,“念”又很快聯(lián)想到“念想”,所以連起來(lái)就是“殘存的念想”。因?yàn)槟承┰颍鴽](méi)能達(dá)到某種目的,所以對(duì)于自己來(lái)說(shuō),心中一定會(huì)留有念想??墒怯行┠钕?,過(guò)了就過(guò)了,無(wú)法挽回,所以“殘念”又引申為“遺憾,后悔”。

擴(kuò)展資料:

殘念屬于日語(yǔ)中的中文,日語(yǔ)中的漢字的意思存在以下四種情況:

1、意義完全相同的漢語(yǔ)漢字和日語(yǔ)漢字:雖然漢字到日本之后經(jīng)過(guò)數(shù)次演變,但仍與漢字保持相同含義的漢字還是居大多數(shù)。如:機(jī)械/機(jī)械、自動(dòng)/自動(dòng)、夜間/夜間、工場(chǎng)/工場(chǎng)、排氣/排気、空氣/空気、目的/目的、道路/道路、作文/作文、會(huì)話/會(huì)話、練習(xí)/練習(xí)、生命/生命,等等不勝枚舉。

2、字相同而意義完全不同的漢字:日語(yǔ)的”油斷“這個(gè)詞,它是“馬虎、大意”的意思;“喧嘩”這個(gè)詞它本來(lái)就是漢語(yǔ)的“喧嘩”這兩個(gè)字,可意思上卻超出了漢語(yǔ)“喧嘩”的程度,日語(yǔ)意思是“吵架” 。

3、字同,而日語(yǔ)和漢語(yǔ)的部分意思吻合, 或是日語(yǔ)漢字意義廣,或是漢語(yǔ)漢字意義廣:“保持”這個(gè)詞,“動(dòng)くからちょっと保持して下さい”翻譯過(guò)來(lái)是“不穩(wěn), 請(qǐng)扶著點(diǎn)”這就是說(shuō),日語(yǔ)的“保持”仍然有兩層意思,即“保持、持續(xù)拿著”。

4、字相同而需把日語(yǔ)漢字的先后順序倒過(guò)來(lái)理解:“定常”這個(gè)日語(yǔ)單詞,“定常なやり方で処理する”,這句話翻譯成漢語(yǔ)時(shí)要先將“定?!崩斫鉃椤俺6ā?,然后再更改一下措詞則翻譯為“按常規(guī)方法來(lái)處理”。

參考資料來(lái)源:百度百科-殘念

遺憾的日文怎么寫

遺憾的日文怎么寫

遺 憾

い かん

ikan

說(shuō)明:

中文的“遺憾”,在日文中也有。但比較死板和書(shū)面化。

在日文中,通常使用的較多的,表達(dá)中文的“遺憾”的詞是“殘念”。

殘念

ざん ねん

zan nen

“非常好,非常喜歡?!焙汀安惶?,有點(diǎn)遺憾?!狈謩e用日語(yǔ)怎么說(shuō)?

非常好,非常喜歡。

とてもいい、大好きです。

不太好,有點(diǎn)遺憾

よくない、ちょっと殘念

望采納!謝謝!

日語(yǔ) 真遺憾啊 怎么說(shuō)

根據(jù)你給的發(fā)音應(yīng)該是殘念です羅馬音 zan nen de su 如果想更進(jìn)一步表示遺憾的話,可用本當(dāng)に殘念ですね。羅馬音 hon川tou ni zan nen de su ne

“這不得不說(shuō)是一個(gè)遺憾”用日語(yǔ)怎么說(shuō)?

これは一つの殘念だと言えるしかない。

很遺憾的日語(yǔ),用中文怎么講

然內(nèi)那口頭你殘念なことに、

留下許多遺憾日語(yǔ)怎么說(shuō)

?心殘り(Kokoro Nokori)がたくさんあります。

?殘念(ZanNen)な気持(Kimochi)ちでいっぱいです。

?悔(Kuya)しい気持ちでいっぱいです。

如果錯(cuò)過(guò)你,我會(huì)很遺憾 用日語(yǔ)怎么講

錯(cuò)過(guò) 日本人用 逃す這個(gè)動(dòng)詞 遺憾 在這里 翻成后悔 因該更能 表現(xiàn)出 那種心情吧~

如果錯(cuò)過(guò)你,我會(huì)很遺憾---あなたを逃したら、きっと后悔するよ

日語(yǔ)問(wèn)題:これに気づくまで時(shí)間を要してしまって申訳有りません。

1. 意思:實(shí)在不好意思,要(醒悟過(guò)來(lái)/注意到/發(fā)覺(jué)到)需要時(shí)間

2. これに對(duì)此的意思.に表示作用對(duì)象

まで截止到

申訳有りません 不好意思,抱歉等意思

3. 時(shí)間を要してしまって 需要時(shí)間

てしまう在這里不表示完成,而是一種情緒

它有一種解釋是:表示不能恢復(fù)原狀或事出以外

例句有: 忘れてしまった。忘掉了

在這里可能表示這個(gè)時(shí)間不是原來(lái)所能預(yù)見(jiàn)到的

日語(yǔ)翻譯 けがをしてしまいました。另外「しまいました」怎么來(lái)的?

けがをしてしまいました

受傷了。

けが是受傷的意思。してしまいました里的して是する變來(lái)的。也就是說(shuō)する是原型。しまいました的原型是しまう,しまいました是做完了,完成了,結(jié)束了的意思。

【回顧】無(wú)法挽回的遺憾的日語(yǔ)?無(wú)法挽回的遺憾的日語(yǔ)怎么說(shuō)?看完不再為情所困,更多關(guān)于“無(wú)法挽回的遺憾的日語(yǔ)怎么說(shuō)”的問(wèn)題關(guān)注映森:http://m.horslemonde.com/

在線情感咨詢,二級(jí)心理咨詢導(dǎo)師

標(biāo)簽: 無(wú)法挽回的遺憾的日語(yǔ)

??注意《在線測(cè)算》付款后顯示結(jié)果!

抱歉,評(píng)論功能暫時(shí)關(guān)閉!

復(fù)制成功
微信號(hào): 13410881630
添加老師微信, 1對(duì)1情感疏導(dǎo)
我知道了